<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://glottopedia.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ergativ</id>
	<title>Ergativ - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://glottopedia.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ergativ"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://glottopedia.org/index.php?title=Ergativ&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-23T13:32:05Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.2</generator>
	<entry>
		<id>http://glottopedia.org/index.php?title=Ergativ&amp;diff=11366&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vollmanr: expanded historiographical details of nomenclature</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://glottopedia.org/index.php?title=Ergativ&amp;diff=11366&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-02-23T15:00:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;expanded historiographical details of nomenclature&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:00, 23 February 2011&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der '''Ergativ''' ist der Kasus des [[Agens]]-Arguments in [[transitiv|transitiven]] Sätzen, wenn das einzige Argument in [[intransitiv|intransitiven]] Sätzen mit demselben Kasus wie das [[Patiens]]-Argument in transitiven Sätzen markiert wird.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der '''Ergativ''' ist der Kasus des [[Agens]]-Arguments in [[transitiv|transitiven]] Sätzen, wenn das einzige Argument in [[intransitiv|intransitiven]] Sätzen mit demselben Kasus wie das [[Patiens]]-Argument in transitiven Sätzen markiert wird.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Synonyme&lt;/del&gt;===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Geschichte des Begriffs&lt;/ins&gt;===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bevor sich ''Ergativ'' Mitte des 20. Jahrhunderts durchsetzte, waren verschiedene andere Termini üblich:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Es wird angenommen (cf. Regamey 1954: 363; Seely 1977; Dixon 1994: 3) daß Dirr (1912, 1928) den Terminus 'Ergativ' (ergativnyï stroï 'ergative Struktur') als Erstes angewandt hat (cf. Seely 1978: 49). Dirrs (1928) Erwähnung von 35 ''Ergativsprachen'' macht den Terminus bekannt, er wurde aber vorher schon von Trombetti 1923 ('ergativo') aufgenommen. 1943 erscheint er im 'Lexique de terminologie linguistique' (Marou­zeau 1943: 89).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''Nominativ &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;des Handelns&lt;/del&gt;'' (Baskisch, Humboldt 1817:316, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;zitiert &lt;/del&gt;nach Vollmann &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;n&lt;/del&gt;.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;d&lt;/del&gt;.)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Bevor sich ''Ergativ'' &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;also &lt;/ins&gt;Mitte des 20. Jahrhunderts durchsetzte, waren verschiedene andere Termini üblich &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(cf. Seely 1978; Vollmann 2008a); die ältesten Identifizierungen der Ergativität an sich stammen von ca 1800-1806 (Missionare lernten Inuktikut (cf. Nowak 1996), Humboldt beschäftigte sich mit Baskisch; Adelung 1806 (Baskisch) hingegen erkennt den Ergativ noch nicht, cf. Vollmann 2002):&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;* ''Nominativus transitivus'' (Inuktikut, Fabricius 1801&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;78f.)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* ''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;handelnder &lt;/ins&gt;Nominativ'' (Baskisch, Humboldt 1817: 316, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;cf. Vollmann 2002, 2005, 2008a: 124)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Je &lt;/ins&gt;nach &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Sprache (z.B. wegen eines Synkretismus mit dem Instrumental oder Genitiv) und je nach linguistischer Hypothese fanden sich bald zahlreiche terminologische Konstrukte, so wie der 'casus activo-instrumentalis' von von der Gabelentz (1891: 161).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Auf Tibetisch heißt der ''Ergativ'' seit dem 7. Jh. ''byed pa po'' 'Agens' oder ''byed sgra'' 'Tun-Kasus' (Vollmann 2008a: 125; cf. &lt;/ins&gt;Vollmann &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2008b), wird aber nicht gesondert diskutiert&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Csoma de Kőrös 1834 nennt ihn ''agentive or instrumentive case'' (bzw&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;nominative&amp;quot; mit einer Endung&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Schmidt 1839 nennt ihn ''mit Nachdruck belegter Nomi­na­tiv''. Bell 1905 nennt ihn ''agent'', aber später wird er meist ''Instrumental'' genannt, was letztlich auf Cordier 1907f. und Bacot 1946 zurückgeht.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Literatur===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Literatur===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Humboldt, Wilhelm von. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1817&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/del&gt;Berichtigungen und Zusätze zum ersten Abschnitte des &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;zweyten &lt;/del&gt;Bandes des Mithridates über die cantabrische oder baskische Sprache.'' &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Berlin&lt;/del&gt;: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Voss&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Adelung, Johann Christoph 1806: Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Va­ter Unser als Sprachprobe in bey nahe fünfhundert Sprachen und Mundarten. Erster Theil. Berlin: Vossische Buchhandlung.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Vollmann&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Ralf&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;n&lt;/del&gt;.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;d&lt;/del&gt;. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[http&lt;/del&gt;:/&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;/www&lt;/del&gt;-&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;gewi&lt;/del&gt;.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;uni-graz&lt;/del&gt;.at&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;/humboldt/txt/VR2000N&lt;/del&gt;.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;html &lt;/del&gt;Wilhelm von Humboldts Kasuskonzeption in seinen Arbeiten zum Baskischen.]  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Bacot, Jacques 1946: Grammaire du tibétain littéraire. Paris: Librairie d'Amérique et d'Orient Maison­neuve.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Bell, Sir Charles A. 1905: English Tibetan colloquial dictionary. Gangtok. [Reprints: revised ed. 1919, Calcutta: Bengal Secretariat Book Depot; 1965, Calcutta: West Bengal Govern­ment Press; 1977, New York: Dover; 1979, 1989]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Cordier, Palmyr 1907-1908: Cours de tibétain classique à l'usage des auditeurs de la con­fé­rence de sans­krit. Hanoi: F.-H. Schneider (= Publication de l'Ecole française d'Ex­trême-Orient. [60 pages auto­gra­phiées]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Csoma de Kőrös, Alexander 1834: A Grammar of the Tibetan Language. Calcutta, Lon­don.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Dirr, Adolf 1912: Rutulskij jazyk. [= The Rutul language.] in: Sbornik Materialov dlya Opi­sa­niya y Plemen Kavkaza (Tbilisi) 42/3: 1-204.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Dirr, Adolf 1928: Einführung in das Studium der kaukasischen Sprachen. Leipzig: Verlag der Asia Major.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Dixon, Robert M.W. 1994: Ergativity. Cambridge: Cambridge University Press (CUP) (= Cam­bridge Studies in Linguistics 69).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Humboldt, Wilhelm von &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1817a: Berichtigungen und Zusätze zum ersten Abschnitte des zwei­ten Bandes des Mithridates über die Cantabrische oder Baskische Sprache&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;in: Ade­lung &amp;amp; Vater, Bd. 4, pp. 275-360&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Humboldt, Wilhelm von 1817b: &lt;/ins&gt;Berichtigungen und Zusätze zum ersten Abschnitte des &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;zwey­ten &lt;/ins&gt;Bandes des Mithridates über die cantabrische oder baskische Sprache. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Berlin: Vos­sische Buchhandlung.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Marouzeau, Jean 1943: Lexique de la terminologie linguistique. 2nd ed. Paris: Librairie Orien­taliste Paul Geuthner.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Nowak, Elke 1996: Investigating diversity. Descriptive grammars, empirical research and the science of language. in: David Cram &amp;amp; Andrew Linn &amp;amp; Elke Nowak (eds.): History of Linguistics 1996. Selected papers from the 7th Intern. Conf. on the History of the Language Sciences (ICHOLS VII), Oxford, 12-17 September 1996. Vol I: Traditions in linguistics worldwide. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins (= Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science 94), pp. 155-164.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Regamey, Constantin 1954: A propos de la &lt;/ins&gt;'&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;construction ergative&lt;/ins&gt;' &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;en indo-aryen moderne. in: Sprach­ge­schichte und Wortbedeutung: Festschrift Albert Debrunner. Bern&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Francke, pp. 363-381&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Schmidt&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Isaak Jakob 1839: Grammatik der tibetischen Sprache. St&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Petersburg&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Seely, Jonathan F(ranklin) 1977: An ergative historiography&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;in&lt;/ins&gt;: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Historiographia Lin­guis­tica IV&lt;/ins&gt;/&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2: 191&lt;/ins&gt;-&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;206&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Seely, Jonathan F(ranklin) 1978: A study of ergativity. Ph.D&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;University of Colorado &lt;/ins&gt;at &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Boul­der. Ann Arbor, Lon­don: University Microfilms International 1980&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Vollmann, Ralf 2002: 'Das Vorschreiten von der Ursach zur Wirkung' -- &lt;/ins&gt;Wilhelm von Humboldts Kasuskonzeption in seinen Arbeiten zum Baskischen. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;in: Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft (BGS) 12: 209-236. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Vollmann, Ralf 2005c: La progression de la cause à l'effet ...' La conceptualisation du système casuel basque et universel chez Guillaume de Humboldt in: Verbum XXVII/1-2: 39-64. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Vollmann, Ralf 2008a: Descriptions of Tibetan Ergativity. A historiographical account. Graz: Leykam (= Grazer Vergleichende Arbeiten 23).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*Vollmann, Ralf 2008b: Tibetan grammatical categories and the notion of 'ergativity'. in: Brigitte Huber &amp;amp; Marianne Volkart &amp;amp; Paul Widmer (eds.): Chomolangma, Demawend und Kasbek. Festschrift für Roland Bielmeier zu seinem 65. Geburtstag. Band 1: Chomolangma; [Band 2: Demawend und Kasbek]. Halle (Saale): IITBS – International Institute for Tibetan and Buddhist Studies GmbH, pp. 335-358.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;*von der Gabelentz, Georg 1891: Die Sprachwissenschaft. Ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse. 1. Aufl. Leipzig. [2. Aufl. 1901, Repr.: 1969, 1972; 1995&lt;/ins&gt;]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Andere Sprachen===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Andere Sprachen===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vollmanr</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://glottopedia.org/index.php?title=Ergativ&amp;diff=2652&amp;oldid=prev</id>
		<title>Linguipedia: /* andere Sprachen */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://glottopedia.org/index.php?title=Ergativ&amp;diff=2652&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2007-07-19T11:19:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;andere Sprachen&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:19, 19 July 2007&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l9&quot; &gt;Line 9:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 9:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Vollmann, Ralf. n.d. [http://www-gewi.uni-graz.at/humboldt/txt/VR2000N.html Wilhelm von Humboldts Kasuskonzeption in seinen Arbeiten zum Baskischen.]  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Vollmann, Ralf. n.d. [http://www-gewi.uni-graz.at/humboldt/txt/VR2000N.html Wilhelm von Humboldts Kasuskonzeption in seinen Arbeiten zum Baskischen.]  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;andere &lt;/del&gt;Sprachen===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Andere &lt;/ins&gt;Sprachen===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;englisch [[ergative case]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;englisch [[ergative case]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{wb}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{wb}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:Case]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:Case]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Linguipedia</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://glottopedia.org/index.php?title=Ergativ&amp;diff=1394&amp;oldid=prev</id>
		<title>Linguipedia: New page: Der '''Ergativ''' ist der Kasus des Agens-Arguments in transitiven Sätzen, wenn das einzige Argument in intransitiven Sätzen mit demselben Kasus wie das...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://glottopedia.org/index.php?title=Ergativ&amp;diff=1394&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2007-07-05T17:00:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;New page: Der &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ergativ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ist der Kasus des &lt;a href=&quot;/index.php/Agens&quot; title=&quot;Agens&quot;&gt;Agens&lt;/a&gt;-Arguments in &lt;a href=&quot;/index.php/Transitiv&quot; title=&quot;Transitiv&quot;&gt;transitiven&lt;/a&gt; Sätzen, wenn das einzige Argument in &lt;a href=&quot;/index.php?title=Intransitiv&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Intransitiv (page does not exist)&quot;&gt;intransitiven&lt;/a&gt; Sätzen mit demselben Kasus wie das...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Der '''Ergativ''' ist der Kasus des [[Agens]]-Arguments in [[transitiv|transitiven]] Sätzen, wenn das einzige Argument in [[intransitiv|intransitiven]] Sätzen mit demselben Kasus wie das [[Patiens]]-Argument in transitiven Sätzen markiert wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Synonyme===&lt;br /&gt;
Bevor sich ''Ergativ'' Mitte des 20. Jahrhunderts durchsetzte, waren verschiedene andere Termini üblich:&lt;br /&gt;
* ''Nominativ des Handelns'' (Baskisch, Humboldt 1817:316, zitiert nach Vollmann n.d.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Literatur===&lt;br /&gt;
*Humboldt, Wilhelm von. 1817. ''Berichtigungen und Zusätze zum ersten Abschnitte des zweyten Bandes des Mithridates über die cantabrische oder baskische Sprache.'' Berlin: Voss.&lt;br /&gt;
*Vollmann, Ralf. n.d. [http://www-gewi.uni-graz.at/humboldt/txt/VR2000N.html Wilhelm von Humboldts Kasuskonzeption in seinen Arbeiten zum Baskischen.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===andere Sprachen===&lt;br /&gt;
englisch [[ergative case]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{wb}}&lt;br /&gt;
[[Category:Case]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Linguipedia</name></author>
		
	</entry>
</feed>