<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://glottopedia.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Second_language_acquisition</id>
	<title>Second language acquisition - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://glottopedia.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Second_language_acquisition"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://glottopedia.org/index.php?title=Second_language_acquisition&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-22T22:32:12Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.2</generator>
	<entry>
		<id>http://glottopedia.org/index.php?title=Second_language_acquisition&amp;diff=10351&amp;oldid=prev</id>
		<title>Volker gast: additions made by Sebastian Detzler</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://glottopedia.org/index.php?title=Second_language_acquisition&amp;diff=10351&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-10-21T20:05:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;additions made by Sebastian Detzler&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 20:05, 21 October 2009&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Definition==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Definition==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Second language acquisition''' refers to the process of [[language acquisition]] by a speaker who already has a knowledge of another language.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Second language acquisition''' refers to the process of [[language acquisition]] by a speaker who already has a knowledge of another language. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The study of [[second language acquisition]] aims to describe and explain that process (cf. Frawley, William J. 2003. ''International Encylopedia of Linguistics''. 2nd edition. Vol. 1. Oxford: Oxford Univ. Press, p. 24).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Theories of second language acquisition==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Theories of second language acquisition==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===The contrastive (analysis) hypothesis (CAH)===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===The contrastive (analysis) hypothesis (CAH)===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In the 1950s, the study of [[second language acquisition]] (SLA) was largely based on the [[contrastive hypothesis]] (or 'contrastive analysis hypothesis, CAH). According to this hypothesis, [[interference]] was a main source of errors in the process of '''second language acquisition'''. On the basis of a behaviourist view of language acquisition (stimulus-and-response model), the [[contrastive hypothesis]] regarded instances of interference between L1 and L2 as a result of (linguistic) habits that were transferred from the mother tongue to the language to be learnt. Accordingly, the [[contrastive analysis]] implied that most of the errors made by learners could be predicted by carefully comparing the two languages under comparison (similar language patterns =&amp;gt; positive transfer; different language patterns =&amp;gt; negative transfer). Practitioners of [[contrastive linguistics]] at that time mainly aimed at improving foreign language teaching on the basis of a pairwise language comparison.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In the 1950s, the study of [[second language acquisition]] (SLA) was largely based on the [[contrastive hypothesis]] (or 'contrastive analysis hypothesis&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'&lt;/ins&gt;, CAH). According to this hypothesis, [[interference]] was a main source of errors in the process of '''second language acquisition'''. On the basis of a behaviourist view of language acquisition (stimulus-and-response model), the [[contrastive hypothesis]] regarded instances of interference between L1 and L2 as a result of (linguistic) habits that were transferred from the mother tongue to the language to be learnt. Accordingly, the [[contrastive analysis]] implied that most of the errors made by learners could be predicted by carefully comparing the two languages under comparison (similar language patterns =&amp;gt; positive transfer; different language patterns =&amp;gt; negative transfer) &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(Ellis, Rod. 1986. ''Understanding Second Language Acquisition''. 2nd, Improved Edition. Oxford: Oxford Univ. Press, p. 22&lt;/ins&gt;.&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;) &lt;/ins&gt;Practitioners of [[contrastive linguistics]] at that time mainly aimed at improving foreign language teaching on the basis of a pairwise language comparison.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Creative Construction Hypothesis (CCH)===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Creative Construction Hypothesis (CCH)===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The CCH emerged in the 1970s. It was based on a critical appraisal of the role of interference in '''second language acquisition'''. According to the CCH, the native language of a learner does not have much influence on the acquisition of another language. Moreover, the CCH held that there is not much difference between first and second language acquisition. According to Heidi C. Dulay and Marina K. Burt, both processes are guided by [[creative construction]], i.e. every learner constantly creates hypotheses about the patterns of the language which s/he is learning. These hypotheses are based on input from the target language. A study conducted by Dulay and Burt showed that only three per cent of learner errors could be explained in terms of [[interference]]. However, the study itself was discussed controversially after its publication.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The CCH emerged in the 1970s. It was based on a critical appraisal of the role of interference in '''second language acquisition'''. According to the CCH, the native language of a learner does not have much influence on the acquisition of another language. Moreover, the CCH held that there is not much difference between first and second language acquisition. According to Heidi C. Dulay and Marina K. Burt, both processes are guided by [[creative construction]], i.e. every learner constantly creates hypotheses about the patterns of the language which s/he is learning. These hypotheses are based on input from the target language. A study conducted by Dulay and Burt showed that only three per cent of learner errors could be explained in terms of [[interference]]. However, the study itself was discussed controversially after its publication &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(cf. Ellis, Rod. 1986. ''Understanding Second Language Acquisition''. 2nd, Improved Edition. Oxford: Oxford Univ. Press, p. 29)&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Interlanguage Hypothesis&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]] &lt;/del&gt;(ILH)===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Interlanguage Hypothesis (ILH)===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The ILH was most notably formulated by Larry Selinker in 1972 and included [[interference]] as a possible source of error. It explained that learners access a particular linguistic system when they try to acquire another language. This systematic set of rules is called [[interlanguage]] and differs from both the native and the target language. It approximates the target language during the learning process, however. [[Interlanguage]] is thus regarded as a dynamic and constantly changing learner language.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The ILH was most notably formulated by Larry Selinker in 1972 and included [[interference]] as a possible source of error. It explained that learners access a particular linguistic system when they try to acquire another language. This systematic set of rules is called [[interlanguage]] and differs from both the native and the target language. It approximates the target language during the learning process, however. [[Interlanguage]] is thus regarded as a dynamic and constantly changing learner language &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(cf. Ellis, Rod. 1997. ''The Study of Second Language Acquisition''. 5th, improved edition. Oxford: Oxford Univ. Press, pp. 114f., p. 350, p. 416, p. 710)&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{dc}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{dc}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{stub}}&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==References==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==References==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Ellis, Rod. 1986. ''Understanding Second Language Acquisition''. 2nd, improved edition. Oxford: Oxford Univ. Press.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Ellis, Rod. 1997. ''The Study of Second Language Acquisition''. 5th, improved edition. Oxford: Oxford Univ. Press.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Frawley, William J. 2003. ''International Encylopedia of Linguistics''. 2nd edition. Oxford: Oxford Univ. Press.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Kerr, J. 1988. [http://www.iier.org.au/qjer/qr4/kerr.html A study of the identification of instances of language transfer and interference in samples of writing and speech]. ''Queensland Researcher'' 4(1). 4-22.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Ritchie, William C. 1996. ''Handbook of Second Language Acquisition''. San Diego: Academic Press.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Schröder, Ulrike. 2007. [http://www.revistamatices.unal.edu.co/pdfs/Zweitspracherwerb_Tendenzen__Ulrike_S.pdf ''Holistische und integrative Tendenzen in der Zweitspracherwerbsforschung''].&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*Sharwood Smith, Michael. 1996. Crosslinguistic Influence with Special Reference to the Acquisition of Grammar. In: Jordens, Peter. 1996. ''Investigating Second Language Acquisition''. Berlin: Mouton de Gruyter, 71-86.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Volker gast</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://glottopedia.org/index.php?title=Second_language_acquisition&amp;diff=10318&amp;oldid=prev</id>
		<title>Volker gast: material taken from a term paper by Sebastian Detzler</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://glottopedia.org/index.php?title=Second_language_acquisition&amp;diff=10318&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-10-12T13:18:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;material taken from a term paper by Sebastian Detzler&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Definition==&lt;br /&gt;
'''Second language acquisition''' refers to the process of [[language acquisition]] by a speaker who already has a knowledge of another language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Theories of second language acquisition==&lt;br /&gt;
===The contrastive (analysis) hypothesis (CAH)===&lt;br /&gt;
In the 1950s, the study of [[second language acquisition]] (SLA) was largely based on the [[contrastive hypothesis]] (or 'contrastive analysis hypothesis, CAH). According to this hypothesis, [[interference]] was a main source of errors in the process of '''second language acquisition'''. On the basis of a behaviourist view of language acquisition (stimulus-and-response model), the [[contrastive hypothesis]] regarded instances of interference between L1 and L2 as a result of (linguistic) habits that were transferred from the mother tongue to the language to be learnt. Accordingly, the [[contrastive analysis]] implied that most of the errors made by learners could be predicted by carefully comparing the two languages under comparison (similar language patterns =&amp;gt; positive transfer; different language patterns =&amp;gt; negative transfer). Practitioners of [[contrastive linguistics]] at that time mainly aimed at improving foreign language teaching on the basis of a pairwise language comparison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Creative Construction Hypothesis (CCH)===&lt;br /&gt;
The CCH emerged in the 1970s. It was based on a critical appraisal of the role of interference in '''second language acquisition'''. According to the CCH, the native language of a learner does not have much influence on the acquisition of another language. Moreover, the CCH held that there is not much difference between first and second language acquisition. According to Heidi C. Dulay and Marina K. Burt, both processes are guided by [[creative construction]], i.e. every learner constantly creates hypotheses about the patterns of the language which s/he is learning. These hypotheses are based on input from the target language. A study conducted by Dulay and Burt showed that only three per cent of learner errors could be explained in terms of [[interference]]. However, the study itself was discussed controversially after its publication.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Interlanguage Hypothesis]] (ILH)===&lt;br /&gt;
The ILH was most notably formulated by Larry Selinker in 1972 and included [[interference]] as a possible source of error. It explained that learners access a particular linguistic system when they try to acquire another language. This systematic set of rules is called [[interlanguage]] and differs from both the native and the target language. It approximates the target language during the learning process, however. [[Interlanguage]] is thus regarded as a dynamic and constantly changing learner language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{dc}}&lt;br /&gt;
{{stub}}&lt;br /&gt;
==References==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Volker gast</name></author>
		
	</entry>
</feed>