Difference between revisions of "Sprachwechsel (d.h. Codewechsel)"
Jump to navigation
Jump to search
Haspelmath (talk | contribs) |
Haspelmath (talk | contribs) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
===Polysemie=== | ===Polysemie=== | ||
− | Eine andere Bedeutung findet sich unter [[Sprachwechsel]. | + | Eine andere Bedeutung findet sich unter [[Sprachwechsel]]. |
===Synonyme=== | ===Synonyme=== |
Latest revision as of 10:01, 5 September 2008
Sprachwechsel wird manchmal für Codewechsel verwendet (z.B. Pütz 1994).
- "Der Begriff 'Sprachwechsel' (Code-switching) verweist generell auf den alternierenden, funktionalen Gebrauch zweier oder mehrerer Sprachen in sozialen Situationen bzw. in der diese konstituierenden interaktionalen Kommunikation (Konversation). Sprachwechsel-Erscheinungen lassen sich in ihrer sozialen, pragmatischen und linguistisch/formalen Manifestierung auf der Diskursebene, Satzebene, Phrasenebene oder Wortebene identifizieren." (Pütz 1994:137)
Kommentar
Der Terminus Sprachwechsel hat den Nachteil, dass derselbe Terminus auch für englisch language shift verwendet wird; siehe Sprachwechsel.
Polysemie
Eine andere Bedeutung findet sich unter Sprachwechsel.
Synonyme
Herkunft
Der Terminus ist offenbar eine Lehnschöpfung nach dem Vorbild von englisch codeswitching.
Literatur
- Pütz, M. 1994. Sprachökologie und Sprachwechsel: Die deutsch-australische Sprechergemeinschaft in Canberra. Frankfurt a. M.: Peter Lang.
Andere Sprachen
- Englisch codeswitching